Ein Vater (November 1917)

Er hatte hunderttausend Schritte gemacht
Er hatte sogar versucht, zweihundert Nächte zu schlafen
Seit der zweiten, da er’s erfahren
Aber er blieb auf dem Platz für immer
Stehen
Benommen
Steinern
Taub geworden
Dem Gesang der Vögel und mehr noch den Schritten der Kinder
Den von der Sonne angestrahlten quietschenden Scharnieren
Die Uhr hätte nicht weiterschlagen dürfen
Als der Bürgermeister zu sagen wagte – sachlich grimmig gewichtig –
Tot ist dein Junge dein Soldat
Andere Wörter drängelten sich vor
Held Medaille Feld der Ehre
Er stieß den Bürgermeister mit beiden Händen von sich
Er spürte, er würde sich nicht mehr trauen zu sagen
Mein Sohn
Er sah ihn wieder lachend und tanzend beim Pflügen
Wie mit dem Fahrrad er Pfützen aufspritzen ließ
Zum damisch werden
Dann dauerte es
Eine Zigarette drehen die Zeitung kaufen ein Glas mit Frau und Freunden
Alles auf immer pas possible pas possible pas possible

Original bei “Je peins le passage” von Raymond Prunier

Veröffentlicht unter Chemin des Dames | Schreib einen Kommentar

und blumen …

und blumen
die eine wie die
rosen die jetzt
gesprossen sind
so frisch wie ihr
kitschiges rosa
ins lächeln gab
als vergehe
ihr eine zeit
die ihr zum grab
geworden hin-
wiederum lächeln

Und mit einem Lächeln bedeckte sie eine lange trübe Zeit, wie ein frisches Grab mit frischen Blumen.

Leopold Schefer, Unglückliche Liebe

Veröffentlicht unter Allgemein | Schreib einen Kommentar

daß ich keine …

daß ich keine
gedichte mehr
lesen kann

denen ein
strahlendes
gebiß
vorangestellt

meins ist künstlich
zum größten teil

manchmal schlafe
ich ohne es

den träumen
ist das egal

im spiegel dann
am morgen
halten die lippen
dicht zueinander

und sagen lieber nichts

Veröffentlicht unter nebensätze | 2 Kommentare

die ich von …

die ich von
oben sah
im regnerischen
afternoon

die schirme

und nur die
jeans

verrieten sich
und mich

Veröffentlicht unter Allgemein | Ein Kommentar

Denkmal für die Lebenden (November 1917)

Mitten im Dorf unterm Friedensbaum
Ihre Namen auf Marmor, an dem Jahrzehnte genagt
Und ein bißchen Angst, meinen eigenen dort zu finden
Aber nein – so die Stimme des Friedens – es ist vorbei
Was da schlägt, schlägt links unter deinem
Pullover
Hier vor meinen Augen ein fast Gleichnamiger
Hatte ganz sicher Frau Gürtel Kinder Gewohnheiten Hämmer Vorurteile Schraubenzieher Kneifzangen
Und Gehorsam dem Gesetz gegenüber, einen gerechten Zorn, Lieblingslieder, Sonntagsmessen
So Gewohnheitsriten
Ich seh’ dich, nenn’ dich, rufe dich
Und meine Alltagsstimme geht unter im Lärm der Anhänger voller Zuckerrüben
Laßt, daß ich lese, laßt, bitte,
Daß aus meinen lebendigen Lippen steige
Der Dunst, der sich vermischt mit Novembernebel
Jede Silbe eurer Namen ein Wesen aus Fleisch und Blut
Das Leben verehrend
Ich, der Lebende, verspreche
Es wird kein Vergessen geben
Du und Du, meine Freunde
Und zuweilen das Wunder einer Antwort eines von ihnen
Der Vorname wie meiner, welche Freude
Seine Mutter, sein Vater nannten ihn, wie mich die meinen nannten, so leicht jetzt die Stille
Daß sich entspinnt ein Zwiegespräch mit dem geteerten Platz
Denk-Mal das Wort, es sagt’s ja schon
Das ist, was bleibt, wenn wir alles vergessen
Das bleibt und ich bin da, bin da
Hier und ungeheuer jetzt Angedenken
Ich komm’ wieder vorbei, Tag für Tag euch zu grüßen

Original bei “Je peins le passage” von Raymond Prunier

Veröffentlicht unter Chemin des Dames | Schreib einen Kommentar

noch ungeboren …

noch ungeboren
die hände
im seifenschaum
und hastig
ein himmel
im bleibenstraum

lippen die stumm
sich falten
zum gebet zum
ferme ta gueule
sag jetzt mal nichts

zwar, sie zucken
wissen ums warum

die hände nur noch haut

Veröffentlicht unter Allgemein | Schreib einen Kommentar

Mütter (November 1917)

Prosaische Gottheiten, eingeschlossen in die Nacht der Küchen
Blaue oder weiße Schürzen – ab dreißig dann schwarze
Wir haben die Kleinen gewickelt und nicht gespart
Mit Zärtlichkeiten, unaufhörlich, das einzig Wahre
Am Brunnen der Liebe besänftigte Ängste, nie versiegende Quelle, Milch des Lebens
Es brauchte Schritte, es brauchte Mühen und Nächte
Wer weiß schon, was es bedeutet, mit vollen Armen diese Zärtlichkeit zu leben
Unter der Last, sie wachsen zu lassen, brach unser Körper zusammen
Rituale, ernste Tänze und vor allem Respekt – haben wir ihnen alles beigebracht
Alles – Respekt und nochmals Respekt – es war nie genug
Auf die harte Art erzogen
Sie wurden großgezogen
Und welkten dahin beim Vereiteln ihrer Wünsche, denen sie Gehorsam schuldeten
Dann eines Morgens im Sommer, wenn es dämmert, ohne ein Warum
Wir sahen sie gehen – deutlich noch die Erinnerung an das triefende Taschentuch
Man versieht sie mit Schrott auf dem Kopf, an den Armen
Sie graben – nur dafür haben wir sie empfangen –
Gräber und Gräben
Gräben und Gräber
Ihre schmutzverschmierten Briefe
Voller Liebe für uns in der Ferne und voller Hass für die Vettern dicht dabei
Notfackeln in der Nacht der Ailette
Die ihre erschreckten Gesichter bescheinen
Und im Hagel der Granaten geht alle Ehrfurcht flöten, die ihnen auf der Stirne geschrieben
Heut’ am friedlichen Platz sitzen sie, die Mütter, murmeln leis’ noch die Vornamen
Streicheln Frätzchen, schaukeln gemach ihre kleinen Körper, die sich davonmachen
Ein Lied, das sich erinnert, was hätte sein können
Der Krieg hat nunmehr weder Hoch- noch Nachsaison
Und die Menschen auf der Suche nach etwas Neuem für sich an diesen Herbstufern
Es ist spät, und die Novembermütter da unten haben aufgehört, auf ein “merci” zu warten.

Original bei ‘Je peins le passage’ von Raymond Prunier

Veröffentlicht unter Chemin des Dames | 2 Kommentare

Ibn Hamdîs, Diwan, XXIV (Nicht weiß, daß Lieb‘ in mir wohnt…)

1
Nicht weiß, daß Lieb‘ in mir wohnt, wer tadelnd
ein freies Herz hat und ein frei blickend Aug‘.

2
Meine Leidenschaft, mein Traurigsein, er kennt sie nicht.
So gehe denn hin zu ihm, was mir Leiden schafft, aber nicht das Traurigsein,

3
damit die Flamme der Liebe sein Herz entzünde
in seiner Brust und Schutz dann suche in der meinen.

Ibn Hamdîs, Diwan, XXIII

Veröffentlicht unter Ibn Hamdîs | Ein Kommentar

Rückkehr der Gespenster (November 1917)

Verdreckte Lumpen
Joppen voller Läuse
Ins Gras beißen vor Gewehrläufen, als tote Hand, so kehrt ihr wieder
Eure Klagen, eure zerrissenen Lippen
Was, November-Gespenster, habt ihr mir vorzuwerfen?
Gut, ich bin beleibt und frei gealtert im Frieden
Ich weiß
Müh’ ist und Freude und Schreiben und Singen
Ihr, die man abgepflückt und zum Untergang geführt,
Kaum blieb euch Zeit, euch zu behaupten, fiebernd die Arme auszustrecken
Kaum nannten euch die Mütter beim Namen, wart ihr schon bei den Ahnen
Nein, wir werden zu eurer Ehre keine Blumensträuße niederlegen
Ja, was denn? sagen sie der Reihe nach
Und das plötzliche Tausendstimmengewirr
Läßt alle Krähen auffliegen
Wisse, wir kehren zurück, dir zu sagen, daß du lachen sollst
– Die Kieferknochen noch immer voller Ton und Kreide
Und plötzlich tadeln mich meine Sorgen und meine Angst vor dem Winter –
Tanzen sollst du, so ihr Geschrei, tanzen auf den schrägen Schatten unserer Kreuze, die die ganze Erde einnehmen
Laß die Radieschen rot, das Korn gelb werden
Beiß in den Apfel der Zeit
Platz einfach vor Freude
Lebe
Und deine Novemberhommage gilt alles, was Blumen sind

Original bei ‘Je peins le passage’ von Raymond Prunier

Veröffentlicht unter Chemin des Dames | Schreib einen Kommentar

Ibn Hamdîs, Diwan, XXIII

Er beschreibt einen Mühlstein

1
Schau, wie er sich dreht im Kreise;
die Achse steht scheinbar still und doch bewegt sie sich.

2
Wenn er genährt vom Korn des Ackers,
erfüllt er seine Pflicht der Barmherzigkeit.

3
Du glaubst, er werfe uns Silbersand zu,
während doch aber Gold aus ihm regnet.

[Ibn Hamdîs, Diwan, XXII]

Veröffentlicht unter Ibn Hamdîs | Ein Kommentar