Da war ein Juwel in meiner Hand – … (Emily Dickinson)

Da war ein Juwel in meiner Hand –
Ich ging zu Bett –
Der Tag war warm, die Winde nüchtern –
Sagte: „’S wird gut“ –

Schalt – aufgewacht – die guten Finger,
Fort der Juwel –
Ein Amethyst-Erinnern ist – Was
Mir bleibt – Nichts sonst

I held a Jewel in my fingers –
And went to sleep –
The day was warm, and winds were prosy –
I said “’Twill keep” –

I woke – and chid my honest fingers,
The Gem was gone –
And now, an Amethyst remembrance
Is all I own.

Dieser Beitrag wurde unter Uebersetzungen veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

3 Antworten zu Da war ein Juwel in meiner Hand – … (Emily Dickinson)

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.