Zu Cummings „Beautiful …“

Beautiful

is the
unmea
ning
of(sil

ently)fal

ling(e
ver
yw
here)s

Now

 

e.e. cummings

schön

ist das
nichts
sagen
de(schwei

gend)fal

lende(all
üb
er
all(sch

nein

 

(meine übersetzung)

schön – bella tu sei
ist das – è così
im nein – nel no
das fall- – e cado
ende – infine
überall – ovunque
nein die – i no
ich weiß – i lo so
und das – e adesso
jetzt und – e mo’
im hier – nel qui
noch ist – ne v’è
was ist – quel che è


(lyrik-lyrik)

leider kann nur ein thema angegeben werden, sonst hätte es auch in die übersetzungen gepaßt

Dieser Beitrag wurde unter lyrik-lyrik veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

1 Antwort zu Zu Cummings „Beautiful …“

  1. sumuze sagt:

    Schön das
    Ver
    schweig
    en(still)
    fall
    en
    den(über
    all)
    Schnee
    s(o
    wie)
    hier

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.