otra vez …

otra vez
e di traverso
ostrogote
vezessitudini
ostrovisi
di vestro
occhi vidi gote
volte al ciel
di du’ comare
verso qualcosa
che sembrava
un bronzolo o
bran(d)zoll
ignifilo
– igno datum –
a trasformarle
in due colombe
ben abbrusto-
lite

che stavano lassù
a mandar
sterco su sterco
sul davanzal

ma non le vidi
ma sapevo
cosa videro

Dieser Beitrag wurde unter in italiano veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.