hurtig hurtig
sputum den händen
[hein rich der
wagen brich
ohne räder
fährt er nich]
zum verreiben
der schnurstracks
die klappen
nicht scheuenden
[ein eimer ist
ein ganzes
wär’ er nicht
um sein weh
gebracht]
schadenfroh-
linientreue
[the whole is
in the bucket
(alles im eimer)]
verstopf es, oh parallalie, oh parallalie, oh parallalie
verstopf es oh parallalie, oh parallalie, machs : dichter
don’t drown beneath your gown
it might show
that a gown
inspite of being
just a gown
might wear a frown
a frown that’s
but a laugh
and sure
a laugh
is but a crown
so laugh
to gain the crown
and frown
aside your gown
so tenderly you may
then reach the frown
that sure will move
the nickel crown
that matches now
the god almighty
unsuspicious estimated
rendered crown
but
forsaken all you gods
will never be
the long awaited clown
so drown..
wär‘ – stopf es
der frown
dann hol es
nicht reim
woher denn
was frau’n
na stroh doch
wie faun
nee! zu naß!
ich staun‘
trocknen? wie?
am zaun
steck’s mal an!
mich trau’n
feu-ri-o
Und wenn alles in einem, im reinen, im reimen, im eimer, der henkel ist immer, ja immer daran, fest daran, damit du tragen, ertragen, getragen vortragen, vor dir her her getragen, und sehen, voraus sehend denken, voraus denkend halten, weil du ihn, ja, den henkel, den griff, hast im griffe mit deiner, der hand, ja der kleinen, der weißen, der weichen der sanften der süßen und weißen, der hand, ja der hand, und alles darin, darinnen enthalten, halten tust du’s, halten kannst du’s, das alles, das immer, das ewig nur eines, das haltlos dir scheint, damit du es halten, nur halten du sollst, und halten du wirst, was du kannst, immer halten, und halte nie ein in dem halten und halt immer eines und einen und einen dahinter und einen noch mehr!