für wahr nehmen
wollen hab’ ich
den tag
für wahr hab’
wollen ich den
tag nehmen
nehmen hab’ ich
den tag wollen
für wahr
doch weiß ich
nicht einmal mehr
was für ein tag
heute war
für wahr nehmen
wollen hab’ ich
den tag
für wahr hab’
wollen ich den
tag nehmen
nehmen hab’ ich
den tag wollen
für wahr
doch weiß ich
nicht einmal mehr
was für ein tag
heute war
Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.
tu vedrai, tu vedrai … e non so neanche di chi L’anno nuovo verrà
e qui sul terrazzino
noi vedremo gli uccelli migrar.
Giocheranno così,
i bimbi a nascondino,
li vedremo nei campi scherzar.
Tu vedrai, tu vedrai
che felice sarai
quando l’anno che viene, verrà
[„e non so neanche di chi“ …:
Ehud Manor (1941-2005):
„bashana haba`ah“]
Uva rossa, per noi
al sole maturata
e ghiacciata, servita sarà.
Nubi in cielo, per via
la brezza addormentata
vecchi fogli, su e giù spazzerà.
Tu vedrai, tu vedrai…
L’anno nuovo verrà,
cacciando tutti i mali,
verso il cielo le palme alzerem.
Un airone lassù
distenderà le ali
e la luce del sole vedrem.
Tu vedrai, tu vedrai…
questo è: oltre ogni limite: bellissimo! (e non so neanche di chi : (ma non importa) : )